2025年4月2日,东北电力大学外国语学院副院长赵冠宇率队赴译国译民集团有限公司开展访企调研。此次调研聚焦翻译人才培养、学科共建以及产学研深度融合等关键议题,旨在为外语教育注入新的活力与动能,推动学院教育事业迈向新台阶。
译国译民集团总经理林世宾对赵冠宇副院长一行的到来表示热烈欢迎,并分享了集团丰富的校企合作经验。作为一家专注于翻译与教育服务的知名企业,译国译民集团凭借其专业的师资团队、先进的教学理念和丰富的行业资源,通过师资共建、课程开发、实习就业支持等多元化模式,已与近百所高校建立了长期稳定的合作关系,取得了显著的教育成果和社会效益。林世宾总经理表示,集团将充分发挥自身优势,与东北电力大学外国语学院携手共进,共同探索外语人才培养的新路径。

赵院长向译国译民集团的热情接待表示衷心感谢,并详细介绍了学院的发展概况与未来规划。他坦言,在当前时代背景下,学院高度重视学生实践能力的培养,致力于为学生提供更广阔的发展平台。特别是在翻译技术应用以及能源电力行业交叉融合等前沿领域,学院亟需深化与企业的协同合作,以更好地适应市场需求,培养出既具备扎实语言功底,又掌握先进翻译技术,且熟悉能源电力行业知识的复合型外语人才。
在深入交流与探讨中,双方围绕四项重点合作内容达成高度共识。在译著出版合作方面,双方将共同探索中华学术外译项目联合申报机制,整合双方资源,发挥各自优势,推动学术成果的国际化传播,让更多的中国优秀文化作品走向世界舞台。在CATTI定制培训方面,针对翻译资格证书考试的特点和要求,译国译民集团将为学院学生定制专项培训课程,提供专业的指导和培训,帮助学生提高翻译水平,顺利通过考试,为未来的职业发展打下坚实基础。联合举办能源电力领域翻译竞赛是双方合作的又一亮点。通过竞赛的形式,不仅能够激发学生的创新能力和实践能力,还能促进产学研的深度结合,推动能源电力领域翻译事业的发展。此外,双方还将积极探索学生实习实践新模式,为学生提供更多优质的实习岗位和实践机会,强化学生的语言服务行业就业能力,助力学生顺利实现从校园到职场的过渡。
调研结束后,双方举行了庄重的签约仪式,共同签署了《校企合作协议》。随后,举行了“语言服务人才联合培养基地”授牌仪式,标志着校企双方在“教学-实践-就业”闭环培养模式上迈出了关键而坚实的一步。这一合作模式将充分发挥学校的教育资源和企业的行业优势,实现资源共享、优势互补,为学生提供更加优质、全面的教育服务。


此次东北电力大学外国语学院与译国译民集团的校企合作,不仅为学院的人才培养提供了新的思路和方法,也为企业的创新发展注入了新的活力。未来,双方将以此次合作为契机,进一步加强沟通与协作,不断拓展合作领域,深化合作内容,共同打造具有示范效应的校企合作品牌,促进产学研深度融合,推动教育链、人才链与产业链、创新链的有机衔接,为我国经济社会的高质量发展提供坚实的人才支撑。
来源:李雪梅
初审:杜 伟
复审:赵冠宇
终审:王 雷